Apple высмеяла оплошность Apple Watch с пряжкой развертывания

Поклонники часов указывают на очевидную ошибку в брендинге Apple, которая неправильно маркирует и неправильно переводит хорошо известный тип застежки как «пряжку для развертывания».

Как было отмечено в шутливом заявлении от Gizmodo , Apple продает ремешок Apple Watch Hermes как «Кожаную пряжку для развертывания с одним проходом, «когда принятая номенклатура -» deployant clasp. «

Неправильная идентификация кажется простой ошибкой, поскольку французский Слово, от которого происходит deployant , действительно связано с «развертыванием». Deployer означает «развернуть» или «развернуть», а не «развернуть», отмечает репортер Джон Биггс.

Нравится его название подразумевает, что разворачивающиеся застежки — это механизмы, которые раздвигаются на шарнире, чтобы удлинить прикрепленный браслет, открываясь достаточно, чтобы скользить по руке пользователя. Когда часы находятся на запястье, петля закрывается, затягивая ремешок по желанию пользователя.

Хотя это и не является особенно оскорбительной ошибкой, ссылка на ремешок Hermes ‘Single Tour аксессуар, включающий «застежку для развертывания», вероятно, вызовет недоумение у потенциальных покупателей. В конце концов, те, кто покупает Apple Watch стоимостью более 1250 долларов, разработанные в сотрудничестве с Hermes, или отдельный ремешок за 540 долларов, вероятно, будут более знакомы с правильной терминологией.

Даже Apple может ошибиться в высокой моде.

Оцените статью
futurei.ru
Добавить комментарий